rögtön a tartalomnál: Cona Cowan...a ciprusi beszámolóban meg mellõzhetné a cikkíró (talán Atom?) a sok vaze-t és, meg az ilyen magyarosított angol szavakat (nó limit, hárdkór). ma vettem meg, egyenlõre csak ennyit olvastam...
Úgy látom, a jelenség nem csak engem zavar. Szóval most bõvebben...
Szerintem senkinek nincs kifogása a kerékpáros szakkifejezések ellen, tehát a stucni és társai nyugodtam maradhat, felesleges is lenne mindenre új szót magyarítani, hiszen abból esetleg olyan szörnyszülöttek jönnének létre, mint a nyelvújítás korában anno.
Az egyedi stílus nyilván megint nem baj - ha az valóban stílus és nem csupán a divatos(nak hitt) klisék halmozása némi idétlenséggel vegyítve. Ebbõl a szempontból a legjobb példák Jorus írásai. Nem mondom, hogy 100%-osan tetszik, stb. de kétségkívül egyedi és nem valami egyénies(kedõ), izzadságszagú szörnyûség.
A "hardkór", "nólimit", "szénné CNC-zett" nagyon gyenge, szerintem itt a szerzõk azt nem érzékelik, hogy más (kellene legyen) az élõbeszéd, más egy internetes fórum és megint teljesen más egy (igényesnek szánt) nyomtatott magazin nyelvezete. (Hacsak nem a 3Ride Magazin színvonalának elérése a kitûzött cél.) Máshogyan beszélünk egy kanbulin, sörözés közben, máshogy egy hivatalban. Ami az egyik szituációban humoros, helyénvaló, másutt sértõ és otromba.
Az "odab***sz a konkurenciának", "vazz" és "vazze" szófordulatok meg finomkodó, szelidítõ megjelenésük ellenére csupán azok, amik: primitív trágárság, (szóval még csak nem is szellemes) ami nem nyomtatásba való. Ha már bevállalós "hardkór" a magazin, írja ki, hogy "baszd meg!", a termék "ótvar szar", a "versenyzõ gizda köcsög", a buli pedig "zsíratomistenkirály volt" stb. Ettõl persze nem lesz sem fiatalos, sem eredeti lap...
Mindezt csak azért gépeltem be, mert a kór terjed, de amint látom, korántsem tetszik mindenkinek.