Valaki, okos németes le tudná fordítani ezt a rövid tesztet?
Az online fordítókat nem szeretem, mielõtt még valamelyik jó képességû ideírná.
"Bei der US-Marke Turner kann man auf über 15 Jahre Fahrwerksentwicklung zurückblicken. So überließ man auch bei der Konstruktion des Marathon-Fullys Flux mit aufwändigen Frästeilen nichts dem Zufall. In enger Zusammenarbeit mit dem DW-Link-Erfinder Dave Weagle wurde der Hinterbau über zwei parallel angeordnete Wippen, dem DW-Link, mit dem Hauptrahmen verbunden. Dieses System, das beispielsweise auch bei Conway und Giant zum Einsatz kommt, soll eine gute Performance in Sachen Ansprechverhalten, gepaart mit hoher Antriebsneutralität, gewährleisten.
Mit klassischen Cross-Country-Winkeln ausgestattet, bleibt der Hinterbau des Flux im Fahrbetrieb tatsächlich erstaunlich ruhig und nutzt die eingesetzte Kraft für den Vortrieb. Dafür arbeitet der Hinterbau jedoch straff und wenig sensibel und empfiehlt sich mehr für den ambitionierten Renneinsatz als für komfortable Touren. Im Verhältnis zum langen 596er-Oberrohr fällt das Sitzrohr mit nur 435 Millimetern extrem kurz aus und erfordert eine lange 400er- Sattelstütze. Geringe Steifigkeit und Garantieleistung kosten das “sehr gut”.
FAZIT: eigenständiges Bike mit aufwändigem Rahmen und antriebsneutralem, straffem Hinterbau. In Relation zum Oberrohr ist das Sitzrohr superkurz.
TUNING-TIPP: längere Sattelstütze und haltbare Griffe montieren."
Mellékesen a Kisherceg által linkelt képen egy "Spot" szerepel, míg a teszben "Flux."
gering = csekely, keves, kicsiny, alacsony, silany
Steifigkeit = merevseg