gyááá, hogy miért kell google fordítóval megoldani a magyarítást..
Sziasztok!
Zóni Zsolt vagyok, a kérdéses oldal tulajdonosa...eddig sajnos nem tudtam aktívan részt venni a fórum életében, ezen szeretnék változtatni és ezen a fórumon is válaszolni a felmerülõ kérdésekre.
A konkrét megjegyzésre reagálva: az oldalon még sok a hiba...ezt tudom, ki is van írva a hírrovatba. 3 hónapig kerestem fordítócéget, aki végül elvállalta minõsíthetetlen munkát végzett. Jómagam 2 héten át reggeltõl estig lektoráltam, ami észrevettem kijavítottam, nem végeztem tökéletes munkát. Most is rektorál egy végre hozzáértõ fordító, kb 1 hónap múlva leszünk kész. Aki valamit nem ért, kérdez. Ez természetesen nem mentség a félrefordítások miatt, azonban úgy gondoltam inkább legyen bent hibákkal, mint ne jelenjen meg egyáltalán. Megjegyezném, hogy jelenleg 10.000termék van a shopban, ez elég nagy adatmennyiség. A honlap elkészítése pedig-ha a 3 hónap fordítást leszámítjuk-2 napnál pindurkát tovább tartott:)
Sajnálom, ha egyeseknek nem szimpatikus, egyelõre azt látom a megrendelésekbõl, hogy a többségnek az. A fordítási hibákat illetõen a hírrovatban udvariasan megkértem minden látogatót, hogy jelezze nekem, ha hibát talál, a jószándékúakat itt is erre kérném!
Elõre is köszönöm, és várom itt is akár a kérdéseket, építõ szándékú kritikákat!