Én leginkább angol nyelvû számítógépek könyvekbõl tanultam angolul. Nem az angol miatt, csak nem volt az adott infó hozzáférhetõ más nyelven - ahogy sokszor ma sem. Viszont ennek következménye egyrészt az, hogy egy csomó szónak még ma is csak nagyon ködös elképzelésem van a kiejtésérõl (pl manual), illetve az, hogy idõnként meglepõdöm, hogy az adott kifejezést a nem-IT világban is használják, valami egészen másra, mit amit gondoltam.
Valamint, mivel ezeket az írásokat általában nem angolok készítik nem angoloknak, a nyelvi finomság is szinte teljesen hiányzik belõlük. Még tán az amerikanizmus/anglicizmus is elmosódik. Gondolok itt a lift/elevator, vagy aluminium/aluminum jellegû dolgokra.
--Trifo
Ezzel én is ugyanígy vagyok, sõt olyan szinten hozzászoktam az angol IT szövegekhez, hogy ugyanazt magyarul sokszor kevésbe értem, mint angolul. Szóval ha szakkönyvet/man-t/helpet/egyebet kell olvasni és választani lehet, angolul olvasom. Ebbõl kifolyólag beszélni szakmai dolgokról sokkal jobban tudok, mint normál társalgási témákról
